카미키타 켄「上北健」

카미키타 켄 《TIDE》전곡 가사/발음/번역 (2016.08.03 발매)

ーNIHANー 2023. 1. 3. 21:10

※가사는 직역하지 않았으므로 원문과 다른 부분이 있을 수 있습니다.※

※가사는 앨범의 가사집을 토대로 작성하였습니다.※

 

첫 정규앨범보다는 밝지만 추상적인 표현이 많아서 개인적으로 제일 해석하기 어려운 곡들이 몰려있는 앨범 《TIDE》입니다.  더구나 중간에 한 번 날려서 다시 쓰고... 그래도 노래 자체에 그때의 추억이 묻어있어서 듣기 좋았습니다.

 

上北 健 유튜브


더보기

『月が綺麗(달이 아름다워)』

一人沈む。水面が遠くなっていくにつれて、

히토리 시즈무. 미나모가 토오쿠낫테이쿠니 츠레테,

혼자 가라앉고 있어. 수면이 멀어져가면서,


悲しい言葉聞こえなくなる。

카나시이 코토바 키코에나쿠나루.

슬픈 말들은 점점 내 귀에서 멀어져.


そのまま理由も意味も捨て去って無くなりたいのに、

코노마마 리유-모 이미모 스테삿테 나쿠나리 타이노니,

이대로 이유도 의미도 내던져버리고 없어지고 싶은데,


消せないのは、君の声。

케세나이노와, 키미노 코에.

네 목소리는, 사라지지 않아.

 


僕はここだって、ここにいるって叫ぶ。

보쿠와 코코닷테, 코코니 이룻테 사케부.

난 여기있어, 여기에 있다고 외쳐.


届かない想いを。

토도카나이 오모이오.

닿지 않을 내 마음을.


意味が知りたくて、今も知れなくて、

이미가 시리타쿠테, 이마모 시레나쿠테,

의미를 알고싶어서, 지금도 알 수가 없어서,


向かう先は視界不良だ。

무카우 사키와 시카이후요-다.

앞으로 향해보지만 아무것도 안 보여.


それでも平等に無関心な世界で、

소레데모 뵤-도-니 무칸신나 세카이데,

그럼에도 누구에게나 평등하게 무관심한 세상은,


君を探しているのさ。

키미오 사가시테이루노사.

너를 찾고 있는거야.


息が苦しくなって見上げた空、月が綺麗だった。

이키가 쿠루시쿠낫테 미아게타 소라, 츠키가 키레이닷타.

숨이 차 올려다 본 하늘, 달이 아름다웠어.



人が消えた夜の交差点、青色灯の列、

히토가 키에타 요루노 코-사텐, 세이쇼쿠토-노 레츠,

사람이 사라진 밤의 교차로, 줄지어 선 파란불,


汚れた日々を振り返り歩く。

요고레타 히비오 후리카에리 아루쿠.

더러워진 나날들을 되돌아보며 걸어가.


坂道を転がっていったのは何だったんだろうな。

사카미치오 코로갓테잇타노와 난닷탄다로-나.

언덕을 굴러내려갔던 건 뭐였을까.


考えているうちに、忘れてはいけないこと、

캉가에테이루우치니, 와스레테와 이케나이코토,

라고 생각하는 사이에, 잊어버리면 안 되는 것들을,


忘れぬように。

와스레누요-니.

잊어버리지 않도록.



生まれ落ちたその時、誰かの温もりを知って、

우마레 오치타 소노 토키, 다레카노 누쿠모리오 싯테,

세상에 처음 나왔을 때, 누군가의 따스함을 알았고,


二本の足で立った時、大空の高さを知った。

니혼노 아시데 탓타 토키, 오오조라노 무나시사오 싯타.

두 발로 섰을 때, 드높은 하늘의 공허함을 알았어.


あの人に褒められた時、期待の眼の怖さを知って、

아노 히토니 호메라레타 토키, 키타이노 메노 코와사오 싯테,

저 사람에게 칭찬받았을 때, 기대의 눈빛의 무서움을 알았고,


他人と比べられた時、孤独の安寧を知った。

타닌토 쿠라베라레타 토키, 코도쿠노 안네이오 싯타.

남과 비교당했을 때, 고독의 편안함을 알았어.

 


それでも傷付いた時に、

소레데모 키즈츠이타 토키니,

그럼에도 상처를 받았을 때는,


背負いきれないことを知って、

세오이키레나이 코토오 싯테,

내가 다 짊어질 수 없다는 걸 알았고,


悲しくて進めない時は、誰かの温もりが欲しい。

카나시쿠테 스스메나이 토키와, 다레카노 누쿠모리가 호시이.

슬퍼서 나아갈 수 없을 때는, 누군가의 품이 필요해.


誰もがそうやって出来ている。

다레모가 소-얏테 데키테루.

누구나 다 마찬가지야.


躊躇ってしまうことはないから。

타메랏테시마우 코토와 나이카라.

주저할 필요는 없으니까.

声にしよう。

코에니 시요-.

입 밖으로 내자.

 

僕はここだって、ここにいるって叫ぶ。

보쿠와 코코닷테, 코코니 이룻테 사케부.

난 여기있어, 여기에 있다고 외쳐.


届けたい想いを。

토도케타이 오모이오.

전하고 싶은 내 마음을.


意味が知りたくて、今も知れなくて、

이미가 시리타쿠테, 이마모 시레나쿠테,

의미를 알고 싶어서, 지금도 알 수가 없어서,


向かう先は視界不良だ。

무카우 사키와 시카이후요-다.

앞으로 향해보지만 아무것도 안 보여.


それでも平等に無関心な世界は、

소레데모 뵤-도-니 무칸신나 세카이와,

그럼에도 누구에게나 평등하게 무관심한 세상은,


時に優しくもあるさ。

토키니 야사시쿠모 아루사.

때로는 상냥할 때도 있더라.


息が苦しくなって見上げた空、月が綺麗だった。

이키가 쿠루시쿠낫테 미아게타 소라, 츠키가 키레이닷타.

숨이 차 올려다 본 하늘, 달이 아름다웠어.



まるで分かったかのように、月が綺麗だった。

마루데 와캇타카노요-니, 츠키가 키레이닷타.

마치 이미 다 알고있다는 듯이, 달이 아름다웠어.


더보기

『ブルータウン(블루 타운)』

人にだけ許された、綴ること、伝えること。

히토니다케 유루사레타, 츠즈루코토, 츠타에루코토.

사람에게만 허락된, 글을 지어, 전해주는 일.


さやさやと過ぎる川の音、青の境界、瞬きの数。

사야사야토 스기루 카와노 네, 아오노 쿄-카이, 마바타키노 카즈.

고요히 흘러가는 강의 물소리, 청의 경계, 눈을 깜박인 횟수.


無関心と主張の波。飲まれていく自分の軌跡。

무칸신토 슈-쵸-노 나미. 노마레테쿠 지분노 키세키.

무관심과 주장의 파도. 삼켜들어가는 나의 흔적.


遅くないうち繰り返すのさ、大切な人に残せるまで。

오소쿠나이우치 쿠리카에스노사, 타이세츠나 히토니 노코세루마데.

더 늦기 전에 반복하는거야, 소중한 사람이 알아채 줄 때까지.

 

 

まだ負けられないんだと、来る日も来る日も二本足で立つ。

마다 마케라레나인다토, 쿠루히모 쿠루히모 니혼 아시데 타츠.

아직 질 수는 없다면서, 오늘도 내일도 매일을 이 두 발로 서 있어.


そんな姿を何処かで見守っている。

손나 스가타오 도코카데 미마못테이루.

그런 나의 모습을 어디선가에서 지켜보고 있어.

 

 

見守っている。

미마못테이루.

지켜보고 있어.

 

 

あなたの傍に、ひとつでも笑顔が増えるように。

아나타노 소바니, 히토츠데모 에가오가 후에루요-니.

당신의 곁에, 하나라도 미소가 늘어날 수 있도록.


願いを乗せて、あの風が目指す町。

네가이오 노세테, 아노 카제가 메자스 마치.

내 소원을 담아서, 저 바람이 향하는 마을로.

 

 

幸せの形は人それぞれで正解も不正解もない筈だが、

시아와세노 카타치와 히토소레조레데 세이카이모 후세이카이모 나이 하즈다가,

행복의 형태는 사람마다 달라서 맞고 틀리고도 없을텐데,

 

栄光を掴むため、他人を蹴落として上に立つその競争に、

에이코-오 츠카무타메, 타닌오 케오토시테 우에니 타츠 소노 쿄-소-니,

영광을 손에 넣기위해, 남을 밀어내고 위에 올라서는 그 경쟁에서,


勝った者が幸せを得るのだろうか。

캇타 모노가 시아와세오 에루노 다로-카.

승자가 행복을 얻는 것일까.


負けた者は路頭に迷い、時には間違いを繰り返し、

마케타 모노와 로토-니 마요이, 토키니와 마치가이오 쿠리카에시,

패자는 길거리를 헤메며 때로는 실수를 반복해서,


本当に目指すべき人としてたった一つの大事な宿命と、

혼토니 메자스베키 히토토시테 탓타 히토츠노 다이지나 슈쿠메이토,

정말로 목표해야하는 사람으로서의 단 하나의 중요한 숙명과,


逃げられない宿命と向き合うことを忘れてしまう。

니게라레나이 슈쿠메이토 무키아우 코토오 와스레테시마우.

도망칠 수 없는 숙명과 마주해야하는 것을 잊어버릴거야.


そんな時は少し、足を休めよう。

손나 토키와 스코시, 아시오 야스메요.

그럴 때는 조금 걸음을 멈추고.


誰かに寄りかかろう。

다레카니 요리카카로-.

누군가에게 기대보자.

 

 

それは何も、恥ずかしがることではない。

소레와 나니모, 하즈카시가루 코토데와나이.

그건 절대로, 부끄러워 할 일이 아니야.

 

 

手を振り返す。別れが出会いに、続くように。

테오 후리카에스. 와카레가 데아이니, 츠즈쿠요-니.

손을 흔들어 배웅해. 작별이 만남으로, 이어질 수 있도록.


消えないままで此処に居て、歩みを繋いで欲しい。

키에나이 마마데 코코니이테, 아유미오 츠나이데 호시이.

사라지지 말고 여기 있어줘, 계속 걸어나가줬으면 좋겠어.

あなたの傍に、ひとつでも笑顔が増えるように。

아나타노 소바니, 히토츠데모 에가오가 후에루요-니.

당신의 곁에, 하나라도 미소가 늘어날 수 있도록.


願いを乗せて、あの風が目指す町。

네가이오 노세테, 아노 카제가 메자스 마치.

내 소원을 담아서, 저 바람이 향하는 마을로.


더보기

『約束(약속)』

夢を持ちなさいと言われて、選んだ夢がありました。

유메오 모치나사이토 이와레테, 에란다 유메가 아리마시타.

꿈을 가지라는 말에, 고른 꿈이 있었습니다.


親や先生は決まって、とても褒めてくれました。

오야야 센세-와 키맛테, 토테모 호메테쿠레마시타.

부모나 선생님은 하나같이 칭찬일색이었습니다.


期待の目が何個も何個も向けられる場所からは、

키타이노 메가 난코모 난코모 무케라레루 바쇼카라와,

기대하는 시선이 몇 개씩이나 향하는 그 곳에서는,


もう散々だって言葉も、力無く落ちては消えゆくのです。

모-산잔닷테 코토바모, 치카라나쿠 오치테와 키에테유쿠노데스.

이젠 질렸다는 말도 힘없이 시들어 떨어져버리는 것이었죠.


何でこんな思いをしなければいけないのかと、

난데 콘나 오모이오 시나케레바 이케나이노카토,

대체 왜 이래야 하는 건지,


立ち止まる横を駆け上がる風は、何て自由で奇麗なのでしょう。

타치도마루 요코오 카케아가루 카제와, 난테 지유우데 키레이나노데쇼-.

멈춰선 내 옆을 지나쳐가는 바람은, 어쩜 저렇게 아름다울까.

 

 

いっそこのまま見送り役でいようか。

잇소-코노마마 미오쿠리 야쿠데 이요-카.

그냥 이렇게 배웅하는 역할로 있자.


それなら自分の足りないところ、向き合わなくていい。

소레나라 지분노 타리나이토코로, 무키아와나쿠테이이.

그러면 나의 부족한 부분과 마주하지 않아도 돼.


今夜逃げ込んだ先に、また君の面影探している。

콘야 니게콘다 사키니, 마타 키미노 오모카게 사가시테이루.

오늘 밤 도망친 저 너머에서, 아직 너의 모습을 찾고있어.


不甲斐ないや。

후가이나이야.

한심하네.



どうして上手に出来ないの。理由を求められました。

도-시테 죠-즈니 데키나이노. 리유우오 모토메라레마시타.

왜 이렇게 못 하는거니. 나에게 이유를 물어왔습니다.


本心を言うと悲しむから、模範を示しました。

혼신오 이우토 카나시무카라, 모한오 시메시마시타.

진심을 말하면 슬퍼할테니까, 모범을 보였습니다.


ただ君だけは理解してくれた。笑わず聞いてくれたから、

타다 키미다케와 리카이시테쿠레타. 와라와즈 키이테쿠레타카라,

그래도 당신만은 이해해줬어. 비웃지 않고 들어줬었으니까,


本当に本当に嬉しくて、

혼토니 혼토니 우레시쿠테,

그게 정말로 기뻐서,


捨てなくてもいいと教えてもらえたよ。

스테나쿠테모이이토 오시에테모라에타요.

저버리지 않아도 된다는 걸 배웠었어.


なのに。

나노니.

그런데.



いつの頃から、悲しいこともあると

이츠노 코로카라, 카나시이코토모 아루토

언제부턴가, 슬픈 일도 있을거라


知ってはいたけど、

싯테와이타케도,

알고는 있었지만,


僕はまだ君と語った日々に近づくことも

보쿠와 마다 키미토 카탓타 히비니 치카즈쿠코토모

나는 아직 너와 이야기했던 날들에 가까워지는 것도


ままならないから、

마마나라나이카라,

할 수가 없으니까,


いよいよ諦めるときかもしれないと思い始めた。

이요이요 아키라메루 토키카모 시레나이토 오모이하지메타.

이제는 포기해야 할 때가 된 것 같다는 생각이 들었어.


君と一緒じゃなきゃ、意味が無いんだ。

키미토 잇쇼쟈나캬, 이미가 나인다.

내 곁에 네가 없으면, 의미가 없어.

 

 

いっそこのまま見送り役でいようか。

잇소 코노마마 미오쿠리 야쿠데이요-카.

그냥 이렇게 배웅하는 역할로 있자.


出会えた人達の思い出には残らなくたっていい。

데아에타 히토타치노 오모이데니와 노코라나쿠탓테이이.

만나왔던 사람들의 기억 속에는 남아있지 않아도 돼.


でも逃げ込んだ先に、君の言葉が残っていた。

데모 니게콘다 사키니, 키미노 코토바가 노콧테이타.

그래도 도망친 저 너머에는, 너의 말이 남아있었어.

 

 

“夢を追うあなたへ”

"유메오 오우 아나타에"

"꿈을 좇는 당신에게"

 

 

ねえ、聞こえているかい。

네에, 키코에테루카이.

있지, 내 말 들려?


あの日にくれたように笑ってよ。

아노 히니 쿠레타요-니 와랏테요.

그때 해줬던 것처럼 웃어줘.


想いは届くから、続くから、やめないで。

오모이와 토도쿠카라, 츠즈쿠카라, 야메나이데.

마음은 닿을거고, 이어질테니까, 포기하지 마.


君なら行けるさ。

키미나라 이케루사.

너라면 갈 수 있을거야.


더보기

『上昇(상승)』

先刻、と或る夢が散りました。

센코쿠, 토아루 유메가 치리마시타.

조금 전, 누군가의 꿈이 졌습니다.


とても艶やかな終わりでした。

토테모 아데야카나 오와리데시타.

정말 아름다운 마지막이었습니다.


通り雨が過ぎ去った後に

토오리 아메가 스기삿타 우치니

소나기가 지나간 후에는


浮かぶ虹を作るのだろう。

우카부 니지오 츠쿠루노다로-.

무지개를 만들어내겠지.



何度でも行けよ。彷徨い挑め。

난도데모 이케요. 사마요이 이도메.

몇 번이고 가자. 방황하며 도전해.


立ち向かうのは、成長への好機だから。

타치무카우노와, 세이쵸-에노 코-키다카라.

맞서는 것은, 성장하는 기회가 될테니.


ずっと先の未だ知らない場所で出会う日まで、

즛토 사키노 마다 시라나이 바쇼데 데아우히마데,

아득한 저 너머, 아직 모르는 곳에서 만나는 날까지,


高く、高く、高く、

타카쿠, 타카쿠, 타카쿠,

높이, 저 높이,


重なる記憶の最果てにある、

카사나루 키오쿠노 사이하테니 아루,

거듭되는 기억의 저 끝에 있는,


貴方が目指す未来へ、上昇。

아나타가 메자스 미라이에, 죠쇼-.

당신이 지향하는 미래로, 상승.

 

 

明日は災難が起こらぬように、

아스와 사이난가 오코라누 요-니.

내일은 재난이 일어나지 않도록,


何かに迫られて生き行く人。

나니카니 세마라레테 이키유쿠히토.

뭔가에 쫓기며 오가는 사람들.


どうか心は冷まさないで。

도-카 코코로와 사마사나이데.

부디 마음은 식지 말기를.


舞い落ちる花にも命は宿る。

마이오치루 하나니모 이노치와 야도루.

떨어지는 꽃잎에도 생명은 깃들지니.

 

 

藍に染められた東の空に、

아이니 소메라레타 히가시노 소라니,

쪽빛으로 물든 동쪽 하늘에,


懸命に放つ六等星の瞬き。

켄메이니 하나츠 로쿠토-세이노 마타타키.

있는 힘껏 반짝이는 육등성.


きっと同じように、貴方を見付ける人がいる。

킷토 오나지요-니, 아나타오 미츠케루 히토가이루.

분명 그것과 같이, 당신을 찾아내는 사람도 있을거야.


この場所も想い出に変わるから。

코노 바쇼모 오모이데니 카와루카라.

이 장소도 추억으로 변할테니까.

 

 

何度でも行けよ。彷徨い挑め。

난도데모 이케요. 사마요이 이도메.

몇 번이고 가자. 방황하며 도전해.


立ち向かうのは、成長への好機だから。

타치무카우노와, 세이쵸에노 코-키다카라.

맞서는 것은, 성장으로 가는 기회가 될테니.


ずっと先の未だ知らない場所で出会う日まで、

즛토 사키노 마다 시라나이 바쇼데 데아우 히마데,

아득한 저 너머, 아직 모르는 곳에서 만나는 날까지,


高く、高く、高く、

타카쿠, 타카쿠, 타카쿠,

높이, 저 높이,


重なる記憶は指し示すだろう。

카사나루 키오쿠와 사시시메스다로-. 

거듭되는 기억은 가리키겠지.


貴方と目指す未来へ、上昇。

아나타토 메자스 미라이에, 죠쇼-.

너와 함께 지향하는 미래로, 상승.


더보기

『GROWING POINT』

冷たい流れの中、形がないと零した一滴の伝う線形

츠메타이 나가레노 나카, 카타치가 나이토 코보시타 히토 시즈쿠노 츠타우 센케-

차가운 흐름 속, 형태가 없다며 흘린 한 방울이 선을 그리며 떨어져


止めることが出来なかった。

토메루코토가 데키나캇타.

멈출 수가 없었어.


誰も知らないと言う君の手を握っては駄目かな。

다레모 시라나이토 이우 키미노 테오 니깃테와 다메카나.

아무도 모른다고 말하는 너의 손을 잡아도 괜찮을까.

 

 

次の順番を探している。決める必要もないのに。

츠기노 쥰반오 사가시테루. 키메루 히츠요-모 나이노니.

다음 순서를 찾고있어. 정할 필요도 없는데.


望まない者への代償、受け止めると決めたから、

노조마나이 모노에노 다이쇼-, 우케토메루토 키메타카라,

원하지 않았던 자에게 주는 보상, 받아들이기로 결정했으니까, 


誰も知らないと言う君と、歩み揃えて行けるさ。

다레모 시라나이토 이우 키미토, 아유미 소로에테 유케루사.

아무도 모른다고 말하는 너와, 발 맞춰 걸어갈 수 있을거야.

 

 

何度でも、何度でも踏み出して見せよう。

난도데모, 난도데모 후미다시테 미세요-.

몇 번이고, 몇 번이고 내딛어 보일거야.


ほら、離れないで。

호라, 하나레나이데.

자, 떨어지지 마.

 

 

君の為に幾つも乗り越える。

키미노 타메니 이쿠츠모 노리코에루.

너를 위해서라면 얼마든지 극복해보일거야.


僕は君を苦しめない。誓いの点を落とした。

보쿠와 키미오 쿠루시메나이. 치카이노 텐오 오토시타.

나는 널 힘들게 하지 않아. 그렇게 맹세했어.


ここを再び始まりと名付けたら、

코코오 후타타비 하지마리토 나즈케타라,

여기를 다시 시작점이라 명명한다면,


共に描く続きを、願っているよ。

토모니 에가쿠 츠즈키오, 네갓테이루요.

함께 앞 날을 그려갈 수 있기를, 바라고 있을게.



汚れたものを洗う蛇口からの水温に、

요고레타 모노오 아라우 쟈구치카라노 스이온니,

더러워진 것을 씻어내는 수도꼭지에서 흐르는 수온에,


熱を奪われる手の平、心に届くより前に。

네츠오 우바와레루 테노히라, 코코로니 토도쿠요리 마에니.

열을 빼앗겨가는 손바닥, 마음에 닿기도 전에.


理由は知らないと言う君に、

리유-와 시라나이토 이우 키미니,

이유는 모르겠어 라고 말하는 너에게,


そっと寄り添い合えたら。

솟토 요리소이아에타라.

살며시 기댈 수 있게된다면.

 

 

次の順番を探している。自分を認めるために。

츠기노 쥰반오 사가시테루. 지분오 미토메루타메니.

다음 순서를 찾고있어. 나 스스로를 인정하기 위해서.


正しい振りなどしないよ。もう繰り返したりしないよ。

타다시이 후리나도 시나이요. 모- 쿠리카에시타리 시나이요.

착한 척 같은 건 안 해. 이제 더는 되풀이하지 않을거야.


理由は知らないと言う君に、伝えたいことがあるから。

리유-와 시라나이토 이우 키미니, 츠타에타이 코토가 아루카라.

이유를 모르겠다고 말하는 너에게, 전하고 싶은 게 있으니까.

 

 

いつだって、いつだって堪えてしまう

이츠닷테, 이츠닷테 코라에테시마우

항상, 언제가 되었든 견디기만 하는


君の瞳の色は美しいから。

키미노 히토미노 이로와 우츠쿠시이카라.

너의 눈동자의 색은 정말 아름다우니까.


また、あの笑顔見せられる場所に戻れるように。

마타, 아노 에가오 미세라레루 바쇼니 모도레루요-니.

또 다시, 그 웃는 얼굴을 볼 수 있는 곳으로 돌아갈 수 있게.


信じて欲しい。

신지테 호시이.

날 믿어줬으면 해.

 

 

君の為に幾つも乗り越える。

키미노 타메니 이쿠츠모 노리코에루.

너를 위해서라면 얼마든지 극복해보일거야.


僕は君を苦しめない。誓いの点を落とした。

보쿠와 키미오 쿠루시메나이. 치카이노 텐오 오토시타.

나는 널 힘들게 하지 않아. 그렇게 맹세했어.


ここを再び始まりと名付けたら、

코코오 후타타비 하지마리토 나즈케타라,

여기를 다시 시작점이라 명명한다면,


共に描く続きを願うよ。

토모니 에가쿠 츠즈키오 네가우요.

함께 앞 날을 그려갈 수 있기를, 바라고 있을게.

 

 

時が過ぎて振り返った景色を、

토키가 스기테 후리카엣타 케시키오,

시간이 지나 되돌아 본 풍경을,


闘い合えた日々で埋め尽くせるように。

타타카이아에타 히비데 우메츠쿠세루요-니.

싸워왔던 날들로 채워갈 수 있도록.


躓いたり、痛かった記憶も、

츠마즈이타리, 이타캇타 키오쿠모,

넘어지고, 아팠던 기억도,


共に歩けるのなら分け合えるよ。

토모니 아루케루노나라 와케아에루요.

함께 걸어간다면 나눌 수 있어.


決して平坦しゃない。嵐の日も来るだろう。

켓시테 헤이탄-쟈나이. 아라시노 히모 쿠루다로-.

절대 쉽지는 않겠지. 폭풍이 치는 날도 올거야.


それでも一緒なら。

소레데모 잇쇼나라.

그래도 함께라면.



君の為に幾つも乗り越える。

키미노 타메니 이쿠츠모 노리코에루.

너를 위해서라면 얼마든지 극복해보일거야.


僕は君を苦しめないと、残した声。

보쿠와 키미오 쿠루시메나이토, 노코시타 코에.

나는 널 힘들게 하지 않아, 라고 남겼던 말.


そこは最後、繋がった点の先。

소코와 사이고, 츠나갓타 텐노 사키.

그곳은 마지막, 맹세했던 곳의 너머.


笑顔で要られているかい。

에가오데 이라레테이루카이.

웃으며 있어줄 수 있을까.



一斉に全て、思い出になっていく。

잇세-니 스베테, 오모이데니 낫테이쿠.

한번에 모든 것이, 추억이 되어가.


闘い合えた日々が色褪せないように。

타타카이 아에타 히비가 이로아세나이요-니.

싸워왔던 날들이 빛바래지 않도록.


躓いても、痛くても、僕等の

츠마즈이테모, 이타쿠테모, 보쿠라노

넘어지고, 아파도, 그게 우리들의


大切な時間なんだと思うよ。

타이세츠나 토키난다토 오모우요.

소중한 시간이었다고 생각해.


더보기

フラワーパズル(플라워 퍼즐)

三日も経つと忘れてしまうような些細な言葉に惑う。

밋카모 타츠토 와스레테시마우 요-나 사사이나 코토바니 마도우.

3일이 지나면 잊어버릴 사소한 말에 망설여.

 

優等を気取った鏡の中で、身振り手振りて繕う。

유우토-오 키돗타 카가미노 나카데, 미부리테부리테 츠쿠로-.

잘난 체 할 수 있는 거울 안의 나로, 몸짓 손짓해가며 뽐내보자.

 

 

年月が過ぎるのを感じるのは、きっとこの花が咲くからだ。

넨게츠가 스기루노오 칸지루노와, 킷토 코노 하나가 사쿠카라다.

날이 지날수록 느끼는 건, 결국 언젠가는 이 꽃도 필 거라는 거야.


水が満ち引きするから健康なように、(導き、満ち引き '미치비키'로 발음이 유사)

미즈가 미치비키스루카라 켄코-나 요-니,

물을 끌어올려 건강해지는 것처럼,


揺れ動く心の持ち主であれ。

유레우고쿠 코코로노 모치누시데아레.

유연한 마음의 주인이 되리.



道なき道でも道と呼べば、踏み出せるだろう。

미치나키 미치데모 미치토 요베바, 후미다세루다로-.

길이 없는 길이어도 길이라고 부르면, 그곳이 길이 되겠지.

 

 

世界が探しているのは、夢を見る眼差しだ。

세카이가 사가시테-루노와, 유메오 미루 마나자시다.

세상이 찾고 있는 건, 꿈을 꾸는 눈빛.


望んでいるのは、愛のある風景だ。

노존데루노와, 아이노 아루 후-케이다.

원하고 있는 건, 애정이 있는 풍경이야.


その一部として。

소노 이치부 토시테.

그 일부가 되어.

 

 

散った破片は繋ぎ合わせても、理想には遠いけれど、

칫타 카케라오 츠나기아와세테모, 리소-니와 토오이케레도,

흩어진 파편을 맞춰봐도, 이상향에서는 많이 떨어져있지만,


継ぎ目の分が少しずつ歪んだこの姿こそが僕だ。

츠기메노 분가 스코시즈츠 유간다 코노 스가타코소가 보쿠다.

이음매가 조금 비뚤어져있는 그 모습이야말로 나야.

 

 

憂いや焦燥を覚えるのは、きっとこの花が咲くからだ。

우레이야 쇼소-오 오보에루노와, 킷토 코노 하나가 사쿠카라다.

근심걱정이나 초조함을 느끼는 건, 분명 이 꽃이 피는 걸 알기 때문일거야.


不揃いだからこそ組み合わされば、

후조로이다카라 코소 쿠미아와사레바,

뒤죽박죽이기에 이것저것 맞춰보는 걸로,


離れない未来の宝にもなる。

하나레나이 미라이노 타카라니모 나루.

떨어뜨릴 수 없는 미래의 보물이 되는거지.

 


空を舞う想像で羽を描く。一つにしたくて声を奏でる。

소라오 마우 소-조-데 하네오 에가쿠. 히토츠니 시타쿠테 코에오 카나데루.

하늘을 나는 상상을 하며 날개를 그려봤어. 하나로 만들고 싶어서 목소리를 높여.


可能か不可能かの線を消して、積み上げて行こう。

카노-카 후카노-카노 센오 케시테, 츠미아게테 유코-.

가능과 불가능을 나누는 선을 지우고, 쌓아가자.

 


世界に見せ付けるのさ。夢を見る眼差しを。

세카이니 미세츠케루노사. 유메오 미루 마나자시오.

세상에 보여주는 거야. 꿈을 꾸는 이 눈빛을.


写し出すのさ。愛のある風景だ。

우츠시 다스노사. 아이노 아루 후-케이다.

담아내는 거야. 애정이 있는 이 풍경을.


その一部として。

소노 이치부 토시테.

그 일부가 되어.

 

 

不整合な現在の惜別の歌、未登録な将来の創作の歌、

후세-고나 겐자이노 세키베츠노 우타, 미토-로쿠나 쇼-라이노 소-사쿠노 우타.

불합리한 현재에 작별을 고하는 노래, 아직 없는 미래를 만들어내는 노래,


等しく並んで旗は振られて僕らはそれぞれに歩み、

히토시쿠 나란데 하타와 후라레테 보쿠라와 소레조레니 아유미,

깃발은 들어올려지고 우리는 각자의 속도로 걸어가,


高揚と絶望は寄せ引いて、

코요오토 제츠보-와 요세히이테,

고양감과 절망은 밀려들었다 빠져나가고,


迷い落ちる日もおるでしょう。

마요이오치루 히모 아루데쇼-.

길을 잃고 헤메는 날들도 있겠지.


その度自身の弱さを知って、またこの季節に出会った。

소노 타비 지분노 요와사오 싯테, 마타 소노 키세츠니 데앗타.

그럴 때마다 나 자신의 나약함을 깨닫고, 또다시 이 계절과 만났어.

 


左の肩に降りたそれを手のひらに預け、

히다리노 카타니 오리타 소레오 테노 히라니 아즈케,

왼쪽 어깨에 내려온 그것을 손에 쥐고,


無慈悲に澄んだ風に乗せ、一度きりの旅は続く。

무지히니 슨다 카제니 노세, 이치도 키리노 타비와 츠즈쿠.

눈부실 정도로 말간 바람을 타고, 한 번 밖에 없는 여행은 계속돼.

 

 

そう、世界が探しているのは、夢を見る眼差しだ。

소-, 세카이가 사카시테-루노와, 유메오 미루 마나자시다.

그래, 세상이 찾고있는 건, 꿈을 꾸는 눈빛이야.


望んでいるのは、愛のある風景だ。

노존데-루노와, 아이노 아루 후-케이다.

바라고 있는 건, 애정이 있는 풍경.


その一部として。

소노 이치부 토시테.

그 일부가 되어.

 

 

共に行く、未来の話。

토모니 유쿠, 미라이노 하나시.

함께 나아가는, 미래의 이야기.


 

728x90